(一)I VERBI PRONOMINALI-代词式动词

1.– SBRIGARSELA
“Risolvere una situazione complicata in poco tempo“.
SBRIGARSELA意思是短时间内解决复杂问题
Per esempio:例子
Ho detto al mio avvocato del nostro problema con l’affitto: ha detto che se la sbriga lui!
我对律师说了关于我们房租的问题,他说他马上解决。
2.– SPASSARSELA
“Passare il tempo allegramente; fare la bella vita; divertirsi molto“.
SPASSARSELA解释为过的很快乐,造就美好生活,逍遥自在。
Per esempio: 例子
Dal momento che Luigi è milionario, i suoi figli se la spassano senza dargli una mano. 
自从luigi成为百万富翁以后,他的孩子们都不需要帮助他也过得很好。
3.– SVIGNARSELA
“Andare via senza che gli altri se ne accorgano“.
SVIGNARSELA意为离开别人发现不了
Per esempio: 例子
Che noia questa riunione! Appena posso me la svigno!
这个会议真无聊啊!等有机会我就偷偷溜走。
4– TIRARSELA
“Darsi arie; attribuirsi importanza; assumere un atteggiamento di superiorità“.
TIRARSELA意思是摆架子,自以为了不起,看不起人,不可一世,装B,摆出一副高姿态。
Per esempio: 例子
La fidanzata di Stefano è davvero antipatica! Non parla con nessuno e se la tira un sacco!
stefano的女朋友很不讨人喜欢(讨厌),她不跟任何人说话还爱装b逼
5.– FREGARSENE
La forma base di questo verbo, ossia “fregare” significa “rubare qualcosa” o “ingannare qualcuno”.
Mentre “FREGARSENE” significa “non preoccuparsi, provare indifferenza per qualcosa”.
FREGARSENE这词的本意就是骗的意思表示骗东西或是骗人,而FREGARSENE意思是不用担心,对事情无所谓,不在乎,漠不关心,冷漠。
Entrambi sono usati solo nel linguaggio colloquiale e informale.
这两个词都用于口语和非正式场合
Per esempio: 例子
Loro ci hanno detto che siamo brutti, ma noi ce ne siamo fregati.
他们对我们说我们很丑,但是我们无所谓。
Classica espressione con questo verbo è “Chi se ne frega!” per mostrare totale disinteresse per qualcosa.

.这词的经典语句“与我何干!”表现对某事完全的不在意。

此上代动词出处为下方教学平台,要看全意语的自己点击蓝字跳转

I VERBI PRONOMINALI italiani: come e quando usarli

发表评论